DZIŚ JEST:   20   LUTY   2019 r.

Św. Franciszka i Hiacynty Marto
Św. Zenobiusza
 
 
 
 


Polonia Christiana nr 56  >   PRAWDA, DOBRO, PIĘKNO

Jakub Majewski

Przetłumaczyć Polskę!

#POLSKA    #HISTORIA    #KULTURA    #WIARA

Czy można się dziwić, że świat nie zna polskiej kultury, skoro Polacy nie tylko nie zadają sobie trudu, aby jej owoce światu zaprezentować, ale wręcz sami znają je nader wyrywkowo.

 

Wśród moich australijskich znajomych ostatnio zrobiło się umiarkowanie głośno o Polsce. Co rusz ktoś wyraża swoje współczucie odnośnie do mojego planowanego powrotu do tak niestabilnego politycznie kraju. Za każdym razem oczywiście tłumaczę, że w Polsce jest zupełnie inaczej, niż głoszą zachodnie media. Wymaga to jednak sporo cierpliwości, gdyż prawdę mówiąc, nikt tu nic o Polsce nie wie. Nawet osoby, które znają mniej więcej historię Europy, a nawet wyrażają żywe zainteresowanie naszą jej częścią, robią wielkie oczy, gdy tłumaczy się im, że Polska bynajmniej nie jest jakąś tam młodą demokracją wymagającą specjalnej troski, bo ma swój tysiącletni dorobek. Dlaczego tak jest? Odpowiedź jest prosta: minęło ćwierć wieku od upadku PRL, a my wciąż uparcie odmawiamy światu dostępu do naszej kultury.

 

Polskie filmy po polsku

Piętnaście lat temu powróciłem do Polski po studiach magisterskich. Nasz rynek mediów przechodził wówczas ogromną rewolucję, jaką było wprowadzenie filmów w formacie DVD. Ten format umożliwił – po raz pierwszy w historii mediów – banalnie łatwą dystrybucję dzieła w kilku językach na jednym nośniku. Dzięki temu Polak, który znał obce języki, mógł w Polsce kupić zagraniczny film w oryginalnym języku, po czym podzielić się nim ze znajomymi, włączając bądź to osobną ścieżkę dźwiękową z polskim lektorem, bądź to napisy. Ja natomiast byłem srodze zawiedziony. Ponieważ zakładałem możliwość kolejnego wyjazdu za granicę w przyszłości, szukałem polskich filmów z angielskimi napisami, i właściwie tylko takie filmy chciałem kupować. I co? No, cóż, był Pan Tadeusz. Jest to z pewnością film dobry i godny polecenia oraz pokazania, ale dlaczego był to jedyny film z angielskimi napisami, jaki mogłem znaleźć? Czy polska kultura jest już tak sławna w świecie, że możemy spokojnie czekać, aż inni nauczą się naszego języka, aby nas lepiej poznać?

 

Niestety, tak nie jest. Toteż jeżeli czekamy, aż inni zajmą się udostępnianiem światu naszej kultury, efekt może nam się nie spodobać. Niektóre bowiem polskie dzieła błyskawicznie wręcz zostają przetłumaczone na języki obce, na przykład W ciemności czy nagrodzona Oskarem Ida. Pytanie, dlaczego akurat te antypolskie w swej wymowie dzieła są promowane za granicami naszego kraju, jest retoryczne – ale czyja to wina, jeśli my sami się nie staramy? Niestety, polski patriota, który pragnie znajomym pokazać coś pięknego z Polski w formie filmowej… nadal może im pokazać tylko Pana Tadeusza.

 

W tym momencie możemy odczuć pokusę wskazania oskarżycielskim palcem na rząd. Faktycznie, jeśli chodzi o kulturę, rząd ma wiele do zrobienia, chociażby w kwestii oczyszczania szamba, jakim stała się większość naszych teatrów. Ale czy tłumaczenie i wydawanie filmów lub książek miałoby być zadaniem rządu? Dlaczego mielibyśmy oczekiwać, że rząd wyręczy rynek prywatny? Zresztą, nie ma na świecie przykładu kraju, którego dzieła sztuki medialnej osiągnęłyby sukces dzięki wsparciu rządowemu.

 

 

Tłumacz potrzebny od zaraz!

Problem uczestnictwa w rynku światowym nie dotyczy wszystkich mediów w takim samym stopniu. Przykładowo, w grach komputerowych ten problem nigdy nie istniał. Wszystkie gry produkowane w Polsce – a jest ich naprawdę wiele – wychodzą od razu w kilku językach. W tej sferze problem bywał wręcz przeciwny, gdyż znam przypadki – na szczęście głównie starsze – że grę tworzono od początku w wersji angielskiej, po macoszemu traktując wersję polską. Takie są realia branży, w której sukces finansowy wymaga dużej sprzedaży za granicą, natomiast może się obyć bez sukcesu na rodzimym gruncie.

 

Powyższy tekst jest tylko FRAGMENTEM artykułu opublikowanego w magazynie "Polonia Christiana".

zamów e-wydanie   zamów wydanie papierowe
 

Podziel się:  
 
 
 
drukuj
 
 
 
DOBRY TEKST
0
 
 
 

Skomentuj arytukuł
Nick *:
Twoja opinia *:
wyślij opinie
Regulamin forum portalu PCh24.pl.
Kliknij aby przeczytać

Regulamin forum portalu PCh24.pl:

1) Na forum nie wolno umieszczać komentarzy które:

- promują zachowania dewiacyjne, sprzeczne z prawem naturalnym;

- obrażają wiarę katolicką i Kościół katolicki;

- zawierają wulgaryzmy (art. 3 Ustawy o języku polskim z dnia 7 października 1999r.);

- zawierają informacje obarczające niesprawdzonymi zarzutami inne osoby (art. 23 Kodeksu cywilnego);

- przyczyniają się do łamania praw autorskich (Ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych z dnia 4 lutego 1994r.);

- zawierają linki i adresy do stron WWW, dane osobowe, teleadresowe lub adresy mailowe

- są reklamami lub spamem (nie mają nic wspólnego z komentowanym artykułem)

- są bezpośrednimi, brutalnymi atakami na interlokutorów lub nawołują do agresji wobec nich

- są niestosowne w kontekście informacji o śmierci osoby publicznej bądź prywatnej

- zawierają uwagi skierowane do redakcji PCh24.pl. (za te ostatnie jesteśmy bardzo wdzięczni, prosimy jednak o kontakt mailowy, tylko wówczas mamy bowiem pewność, że trafią one do osób odpowiedzialnych za treść serwisu).

2) Wszystkie komentarze naruszające pkt. 1 niniejszego Regulaminu będą usuwane przez moderatora

 
 

LGBT to propagowanie pedofilii – napisała małopolska kurator oświaty w odniesieniu do ogłoszonej w poniedziałek przez władze Warszawy karty gwarantującej przywileje osobom deklarującym się jako przedstawiciele tzw. mniejszości seksualnych.

 
 

Akademia Francuska (Académie Française) zdecydowała o feminizacji nazw  niektórych zawodów. Dość często używane przez zwolenników lewicy formy żeńskie niektórych funkcji, często brutalnie raniące uszy, stosowane są także w języku polskim. We Francji nad formami językowymi czuwa jednak jedna z najstarszych instytucji tego kraju – Akademia. Teraz i ona ugina się pod naporem politycznej poprawności.

 

W obliczu dominacji konserwatystów w składzie Sądu Najwyższego przez Stany Zjednoczone przechodzi proaborcyjny kontratak Demokratów. Jego przejawem są libertyńskie przepisy uchwalone w Nowym Jorku. Obawy budzą też radykalnie proaborcyjne poglądy kandydatów do dominacji prezydenckiej z Partii Demokratycznej. Jednym z nich jest Bernie Sanders.

 

 

Granica politycznej poprawności w Niemczech została ponownie przekroczona. Lewicowi politycy z partii „Zielonych” dokonali osobliwej interpretacji imigranckiego paktu z Marrakeszu i chcą przyjmować jako uchodźców tylko osoby niewykształcone. Tak podpowiada im poczucie globalnej sprawiedliwości.

 

Modlitwa i milczenie. W taki sposób katolicy zebrani na placu św. Sylwestra w Rzymie protestowali przeciwko skandalowi nadużyć seksualnych w Kościele. Swoim działaniem chcieli podkreślić, że ogromny kryzys wśród duchowieństwa wiąże się wprost z niepodejmowaniem walki z homoseksualizmem. Czy ich głos zostanie dostrzeżony?


Nie ma go na naszym portalu?
Napisz! Krótkie komentarze lub felietony - opublikujemy je na Pch24.pl
 
 
 

Copyright 2017 by
INSTYTUT EDUKACJI SPOŁECZNEJ I RELIGIJNEJ
IM. KS. PIOTRA SKARGI

 

Żaden utwór zamieszczony w Portalu pch24.pl (www.pch24.pl) nie może być powielany i rozpowszechniany lub dalej rozpowszechniany w jakikolwiek sposób na jakimkolwiek polu eksploatacji w jakiejkolwiek formie, włącznie z umieszczaniem w Internecie, bez zgody Fundacji Instytutu Edukacji Społecznej i Religijnej im. Ks. Piotra Skargi z siedzibą w Krakowie (Wydawca). Jakiekolwiek użycie lub wykorzystanie utworów w całości lub w części z naruszeniem prawa tzn. bez zgody Wydawcy jest zabronione pod groźbą kary i może być ścigane prawnie.

Prośbę o zgodę należy kierować do Redakcji Portalu na adres [email protected] Zgoda udzielana jest w formie pisemnej lub elektronicznej.

Rozpowszechnianie utworów, po uzyskaniu zgody, możliwe jest tylko pod warunkiem podania bezpośrednio pod publikowanym utworem informacji o źródle pochodzenia (PCh24.pl) oraz odnośnika do strony źródłowej (link z atrybutem rel=”follow”). Zgoda nie obejmuje ilustracji do tekstów. Niniejsza klauzula nie dotyczy użytkowników Portalu, linkujących utwory zamieszczone w Portalu w mediach społecznościowych.